„Humane, friendly work atmosphere”
Foreign language lector at PPCU: Danyang Kou (China)

kou_danyang_photo_1.jpgDanyang Kou is from China, she gives lectures to undergraduate and graduate students at any level who study Chinese as a foreign language in PPCU. Her area of research are cognitive linguistics, intercultural communication, foreign language teaching and the Chinese culture. She also practices and teaches Chinese calligraphy.

Please, introduce yourself.

I come from China, and work in the Chinese department of PPCU. I had taught English in a Chinese university in Tianjin city for 4 years before coming to Hungary to teach Chinese as a foreign language through a government-sponsored program in 2010. I have worked first in Budapest Business School (BGE) for 4 years and then taught in PPCU since 2015 as a Chinese language lecturer.

What is your area of research? How long have you been working in this field?

My research interests are cognitive linguistics, intercultural communication, foreign language teaching and the Chinese culture. I have been working in the research about intercultural communication, foreign language teaching and the Chinese culture since my MA degree program in China in 2003, and I have conducted research about cognitive linguistics for almost ten years. All my interested research areas are interwoven and supplementary to each other in my teaching practice and academic career in PPCU.

When did you start to deal with linguistics, applied linguistics? What is so fascinating about it for you?

I have been dealing with linguistics since my university time. Linguistics has always been the major subject in my BA, MA and PhD programs, and I have discovered during my PhD study that the theories of cognitive linguistics are very useful to reveal cultural differences and build up effective foreign language teaching strategies, because cognitive linguistics unveils the relations between language, mind and culture. In my teaching practice in PPCU, I always remind my students of the salient differences in mindsets between the east and the west, which may express themselves verbally in the language, especially in Chinese grammar and meaning construction. Hungarian students may understand the Chinese language easier if they are consciously aware of such differences, and then they can find a better way to study the language.

What kind of lectures do you give here, at PPCU and to whom do you recommend them?

I give various lectures to both undergraduate and graduate students at any level who study Chinese as a foreign language in PPCU, including Oral Chinese Communication, Chinese Listening Comprehension, Modern Chinese Essay Writing, and Intensive Modern Chinese Reading courses. I recommend these courses to any student who has interests in the Chinese language and culture and would like to seek a future career concerning with China and the Chinese language. Even though Chinese is considered as one of the most difficult languages in the world, it is possible to have a glimpse of the Chinese way of thinking and the eastern civilization through learning a little Chinese. Studying Chinese is never easy and requires super hard work for a long time in order to see some positive results, but I can also guarantee that it is very interesting and enlightening to know something totally different from the western roots that may be too familiar to Hungarian students.

What do you like about teaching at PPCU?

I like the humane, friendly work atmosphere in PPCU. My colleagues are very supportive and helpful, and the physical facility is also pretty satisfactory, so it is very enjoyable to work here.

According to your experiences: what are the strenghts of Hungarian students?

Hungarian students can pronounce all the Chinese vowels and consonants comparatively more easily, as the Hungarian language has all of them. Therefore, many talented  Hungarian students can speak very fluent Chinese after four years of intensive learning. Most Hungarian students in Chinese department are very interested in the Chinese language and culture and thus can show great enthusiasm and constant efforts in their study. They respect and cooperate with teachers in teaching programs, and they can also express their deep thoughts and inspiring understandings in discussions if they are well prepared and encouraged to do so.

What are your future plans (regarding research, professional life)?

My plan is to continue my present joint cognitive linguistic research with other teachers in ELTE, with the hope of publishing more research papers about it soon. I will also conduct my own research with more publications and join more international conferences to develop my research skills. In addition to teaching and research tasks, I plan to help more PhD students to go through their PhD procedures, especially Chinese PhD students who study in Hungary. 

Last but not least, when you have spare time, how do you usually spend it?

In my spare time, I usually meet friends in coffee shops or travel a lot to enjoy the beautiful views and broaden my views about different cultures in Europe. I also practice Chinese calligraphy, as it is my hobby that I started when I was four years old. I teach calligraphy to Chinese and foreign students in my spare time as well. I regard Chinese calligraphy as a means for self-relaxation, and in fact, it is also a good way to display and feel the beauty of the Chinese characters and the essence of the Chinese culture.

___________________________________________________

Danyang Kou Kínából érkezett, kurzusokat tart bármilyen szinten lévő egyetemi és posztgraduális hallgatóknak, akik a kínai nyelvet idegen nyelvként tanulják a Pázmányon. Kutatási területe a kognitív nyelvészet, az interkulturális kommunikáció, az idegen nyelv oktatása és a kínai kultúra. Kínai kalligráfiát gyakorol és tanít is.

Kérem, mutatkozzon be.

Kínából származom és a Pázmány Kínai Tanszékén dolgozom. Négy évig tanítottam egy kínai egyetemen Tianjin városában, mielőtt Magyarországra jöttem 2010-ben egy kormány által támogatott program keretében, hogy a kínai nyelvet, mint idegen nyelvet tanítsam. Először 4 évig a Budapesti Gazdasági Egyetemen (BGE) tanítottam, a Pázmányon kínai nyelvoktatóként pedig 2015 óta.

Mi a kutatási területe?

Kutatási területem a kognitív nyelvészet, az interkulturális kommunikáció, az idegen nyelv oktatása és a kínai kultúra. Az interkulturális kommunikációval, az idegennyelv-oktatással és a kínai kultúra kutatásával a mesterképzési diplomám óta foglalkozom, amit 2003-ban Kínában szereztem, és csaknem tíz éve kutatom a kognitív nyelvészetet. Minden kutatási területem összefonódik és kiegészíti a tanári gyakorlatomat és a tudományos karrieremet a Pázmányon.

Mikor kezdett el foglalkozni a nyelvészettel, az alkalmazott nyelvészettel? Mi a lenyűgöző benne az Ön számára?

Egyetem óta foglalkozom nyelvészettel. Alapképzési, mesterképzési és doktori tanulmányaim során mindig is a nyelvészet volt a fő tantárgyam, a doktori képzés során felfedeztem, hogy a kognitív nyelvészet elméletei nagyon hasznosak a kulturális különbségek feltárására és hatékony idegen nyelv oktatási stratégiák kiépítésére, mert a kognitív nyelvészet bemutatja a nyelv, az elme és a kultúra kapcsolatait. A Pázmányon folytatott oktatásom során mindig emlékeztetem hallgatóimat a keleti és nyugati gondolkodásmód szembetűnő különbségeire, amelyek szóban kifejezhetik magukat a nyelvben, különösen a kínai nyelvtanban és a jelentésalkotásban. A magyar diákok könnyebben megérthetik a kínai nyelvet, ha tudatában vannak az ilyen különbségeknek, és akkor jobb módot találhatnak a nyelv tanulmányozására.

Milyen kurzusokat tart a Pázmányon, illetve kinek ajánlja azokat?

Különböző kurzusokat tartok bármilyen szinten lévő egyetemi és posztgraduális hallgatóknak, akik a kínai nyelvet idegen nyelvként tanulják a Pázmányon, beleértve az orális kínai kommunikációt, a kínai beszédértést, a modern kínai esszéírást és az intenzív modern kínai olvasási kurzusokat. Ajánlom ezeket a kurzusokat minden olyan hallgatónak, aki érdeklődik a kínai nyelv és kultúra iránt, és aki Kínával és kínai nyelvvel kapcsolatos jövőbeli karriert keres. Annak ellenére, hogy a kínai nyelvet a világ egyik legnehezebb nyelvének tartják, egy kis kínai nyelv elsajátításával bepillantást nyerhetünk a kínai gondolkodásmódba és a keleti civilizációba. A kínai nyelvtanulás soha nem könnyű és sokáig nagyon kemény munkát igényel, hogy pozitív eredményeket lehessen elérni, de azt is garantálhatom, hogy nagyon érdekes és felvilágosító a nyugati gyökerektől teljesen eltérő dolgot tudni, ami túl ismerős lehet a magyar diákok számára.

Miért szeret a Pázmányon tanítani?

Szeretem a humánus, barátságos munkahelyi légkört a Pázmányon. Kollégáim nagyon támogatóak és segítőkészek, az épületi adottságok is elég kielégítőek, ezért nagyon élvezetes itt dolgozni.

Tapasztalatai szerint mik a magyar hallgatók erősségei?

A magyar diákok az összes kínai magánhangzót és mássalhangzót sokkal könnyebben kiejtik, mivel a magyar nyelvben mind megtalálható. Ezért sok tehetséges magyar diák négy év intenzív tanulás után nagyon folyékonyan tud kínaiul beszélni. A Kínai Tanszék magyar hallgatóinak többségét nagyon érdekli a kínai nyelv és kultúra, így nagy lelkesedést és állandó erőfeszítést tudnak felmutatni tanulmányaik során. Tisztelik és együttműködnek az oktatókkal tanítás során, és mély gondolataikat és inspiráló megértéseiket a beszélgetések során is kifejtik, ha erre felkészültek és ösztönzik őket.

Milyen jövőbeli tervei vannak?

A tervem az, hogy folytassam jelenlegi kognitív nyelvi kutatásomat az ELTE több oktatójával közösen, azzal a reménnyel, hogy hamarosan további kutatási cikket publikálok róla. Saját kutatást is folytatok több publikációval, és több nemzetközi konferencián is részt veszek kutatási képességeim fejlesztése érdekében. Az oktatási és kutatási feladatok mellett azt tervezem, hogy több doktorandusz hallgatónak segítem a doktori eljárásait, főleg a Magyarországon tanuló kínai doktoranduszokat.

Végül, de nem utolsó sorban, amikor szabadideje van, hogyan tölti azt általában?

Szabadidőmben általában kávézókban találkozom a barátaimmal, vagy sokat utazom, hogy élvezzem a gyönyörű kilátásokat és tágítsam véleményemet Európa különböző kultúráiról. Kínai kalligráfiát is gyakorlok, mivel ez a hobbim, amit négy éves koromban kezdtem. Szabadidőmben kalligráfiát is tanítok kínai és külföldi diákoknak. A kínai kalligráfiát a kikapcsolódás eszközének tekintem, sőt, ez egyben jó módszer a kínai karakterek szépségének és a kínai kultúra lényegének megjelenítésére és megérzésére is.

Készítette: PPKE Kommunikáció/Kemény Mária
Fotó: Danyang Kou

Pázmány Péter Katolikus Egyetem

süti beállítások módosítása